This is not a term that is well known in the UK:
“It indicates an uneducated, boorish, stupid, low-class […]”
Hmmn, we have ‘Guido’s’ in the UK, we just don’t recognise this US definition of the word.
It seems that in the US there is an updated definition of a ‘Guido’, like this:
“Of course, to the young people on the show, the term means something slightly different, something linked to being a fun-loving, well-groomed, sun-tanned gym-frequenter.”
I’m still having trouble with the US definition….
Two countries, divided by a common language.